Переводчик Google Translate научился использовать нейросети для перевода русского языка

Новости, Технологии

Осенью прошлого года компания Google объявила о запуске новой системы перевода под названием Google Neural Machine Translation (GNMT), которая заменила традиционный машинный перевод. На момент старта использования GNMT поддерживались только для английского, французского, немецкого, испанского, португальского, китайского, японского, корейского и турецкого — родные языки трети населения мира, и охватывающие более 35% всех запросов в Google Translate.

Вчера в блоге компании появилась новость о том, что перечень языков пополнен хинди, русским и вьетнамским языками. Google планирует со временем («в ближайшие несколько недель», но в это с трудом верится) перевести на Neural Machine Translation все 103 языка, которые сейчас поддерживает сервис Google Translate.

Система GNMT обеспечивает более точный и качественный перевод по сравнению с традиционными системами машинного перевода, поскольку переводит предложения целиком, анализируя контекст и иные критерии, тем самым делая перевод более «живым» — приближённым к речи носителей языка. При этом система GNMT является самообучаемой и со временем качество перевода будет совершенствоваться.

Переводчик на основе GNMT автоматически стал доступен в приложениях для iOS и Android, на сайте translate.google.com, а также через поиск Google и приложение Google на смартфонах.

Также Google не забыла поблагодарить всё сообщество переводчиков, которые вносят вклад в усовершенствование Google Translate и просит и дальше продолжать помогать всем пользователям и вносить исправления в переводы, т.к. итоговый результат по-прежнему далек от совершенства.

Источник: Google Blog